The SLV Immigrant Resource Center offers the Punto de Vista program providing outreach and education opportunities to immigrants in the San Luis Valley. We are working toward better communication and awareness between the immigrant community and the broader SLV community. We provide English as a Second Language classes, coordinate tutors when extra assistance is needed and coordinate an after-school tutoring program for children of immigrants. Non-governmental.---------- ESPANOL: El Centro de Recursos para Inmigrantes de SLV ofrece el programa Punto de Vista que brinda oportunidades de extensión y educación a inmigrantes en el Valle de San Luis. Estamos trabajando para lograr una mejor comunicación y concientización entre la comunidad inmigrante y la comunidad SLV en general. Brindamos clases de inglés como segundo idioma, coordinamos tutores cuando se necesita asistencia adicional y coordinamos un programa de tutoría después de la escuela para hijos de inmigrantes. No gubernamental.
Since 1978, the SLV AHEC has been a leader of healthcare workforce development and community health programs throughout Colorado's San Luis Valley. All six counties in the Valley are federally identified as medically underserved, and the AHEC's goal is to strategically address this problem. The SLV AHEC is affiliated with the University of Colorado's Anschutz Medical Campus AHEC Program Office. Some of the recent and ongoing programs of the SLV AHEC designed to improve health outcomes in the San Luis Valley include: Workforce pipeline programming for youth to cultivate interest in the healthcare field and improve health and education outcomes; Professional development activities for health care providers and the community; Community health programming addressing the opioid crisis with health care providers, first responders and community to respond to the current opioid crisis; Naloxone overdose-reversal education and distribution; Participation in the state's first rural comprehensive harm reduction program partnership; advocacy for those who are using opioids and their families; Community collaboration programs aiming to prevent mental, emotional, and behavioral problems; Other community health programs such as a community health worker cardiac risk assessment program and a home visitation program catered to the needs of the communities we serve. We have jail-based advocacy for non-violent drug misuse, a harm reduction program and we host the SLV American Indian Center.---------- Desde 1978, SLV AHEC ha sido líder en el desarrollo de la fuerza laboral de atención médica y en programas de salud comunitaria en todo el Valle de San Luis de Colorado. Los seis condados del Valle están identificados a nivel federal como médicamente desatendidos y el objetivo de AHEC es abordar estratégicamente este problema. El SLV AHEC está afiliado a la Oficina del Programa AHEC del Campus Médico Anschutz de la Universidad de Colorado. Algunos de los programas recientes y en curso de SLV AHEC diseñados para mejorar los resultados de salud en el Valle de San Luis incluyen: Programación de recursos humanos para jóvenes para cultivar el interés en el campo de la atención médica y mejorar los resultados de salud y educación; Actividades de desarrollo profesional para proveedores de atención médica y la comunidad; Programación de salud comunitaria que aborde la crisis de opioides con proveedores de atención médica, socorristas y la comunidad para responder a la crisis actual de opioides; Reversión de sobredosis de naloxona, educación y distribución; Participación en la primera asociación del programa rural integral de reducción de daños del estado; defensa de quienes consumen opioides y sus familias; Programas de colaboración comunitaria destinados a prevenir problemas mentales, emocionales y de comportamiento;
We provide resources so all migrant children and youth, age 21 and younger, are empowered to succeed at school. Supplemental Instructional Services include books, college trips, instructional support, bi-national programs, outreach, advocacy, school supplies and referral services including referral to other educational services. Parent Involvement Services (PAC) educates and assesses parents to become integrated in their child's education and local schools.----------Proporcionamos recursos para que todos los niños migrantes, de 21 años o menos, estén capacitados para tener éxito en la escuela. Los servicios de instrucción suplementarios incluyen libros, viajes a la universidad, apoyo educativo, programas binacionales, extensión, defensa, útiles escolares y servicios de referencia, incluida la referencia a otros servicios educativos. Los Servicios de Participación de Padres (PAC) educan y evalúan a los padres para que se integren en la educación de sus hijos y en las escuelas locales.
Valley-Wide Health System’s, mobile units consist of an exam room where services can be provided. The mobile units create a mobile single point of entry to address service needs outside of the traditional clinic setting. The mobile units provide preventative health services with activities focused on screening for conditions such as hypertension, diabetes, and oral health. Services include basic vital signs checks, point of care testing, health education, and lifestyle modification with specific attention to self-management strategies, limiting environmental risk exposure, and harmful health habits. The mobile units have also been identified as resources in Valley-Wide’s coverage area in the event that additional medical care facilities are needed in the community or to ensure continuity of care for our patients in the event that any of our clinics cannot be opened. --------Las unidades móviles de Valley-Wide Health System constan de una sala de examen donde se pueden brindar los servicios. Las unidades móviles crean un único punto de entrada móvil para abordar las necesidades de servicio fuera del entorno clínico tradicional. Las unidades móviles brindan servicios de salud preventivos con actividades enfocadas en la detección de afecciones como hipertensión, diabetes y salud bucal. Los servicios incluyen controles básicos de los signos vitales, pruebas en el lugar de atención, educación sobre la salud y modificación del estilo de vida con atención específica a las estrategias de autocuidado, la limitación de la exposición a riesgos ambientales y los hábitos nocivos para la salud. Las unidades móviles también han sido identificadas como recursos en el área de cobertura de Valley-Wide en caso de que se necesiten instalaciones de atención médica adicionales en la comunidad o para garantizar la continuidad de la atención a nuestros pacientes en caso de que alguna de nuestras clínicas no pueda abrirse.
The San Luis Valley Immigrant Resource Center (SLVIRC) connects and empowers immigrants with resources to achieve legal documentation fulfill their economic needs, and integrate into the community. The Center is recognized and accredited as an immigration service provider by the Board of Immigration Appeals. We focus on developing social support systems for immigrants and their families through education, outreach and advocacy efforts. Provides a safe place to ask questions. Assist with applications for residency, work permits and citizenship. Prepares immigration forms and submits cases to USCIS. Translation services. Referrals. Confidentiality is assured. Non-governmental. Minimal fee.---------- ESPANOL: El Centro de Recursos para Inmigrantes del Valle de San Luis (SLVIRC) conecta y empodera a los inmigrantes con recursos para lograr documentación legal, satisfacer sus necesidades económicas e integrarse a la comunidad. El Centro está reconocido y acreditado como proveedor de servicios de inmigración por la Junta de Apelaciones de Inmigración. Nos enfocamos en desarrollar sistemas de apoyo social para inmigrantes y sus familias a través de esfuerzos de educación, extensión y defensa. Proporciona un lugar seguro para hacer preguntas. Asistir con solicitudes de residencia, permisos de trabajo y ciudadanía. Prepara formularios de inmigración y envía casos a USCIS. Servicios de traducción. Referencias. La confidencialidad está asegurada. No gubernamental. Tarifa mínima.)
The Special Supplemental Nutrition Program for Women, Infants, and Children (WIC) is a nutrition and food assistance program that provides nutritious groceries, nutrition education, breastfeeding support, and other services free of charge. To qualify for WIC in Colorado, you must live in Colorado and be pregnant, a mother of a breastfeeding baby under 1 year of age, a new mother who had a baby or was pregnant in the past 6 months, or you have a baby or child younger than 5 years. Fathers, grandparents, or any caregiver of a child under 5 years of age may apply for WIC for their child. You may apply for WIC if you are working or unemployed. Check the income eligibility guidelines: https://www.coloradowic.gov/2023-2024-income-eligibility-guidelines. U.S. Citizenship is not required. For families in the San Luis Valley, call 719-589-5860 to schedule an appointment or for more information. Staff check messages throughout the day. Apply or refer someone to WIC at this website and a WIC staff member will contact you within 4-6 business days: www.ColoradoWICSignup.com. The Alamosa WIC Clinic is at 204 Carson Avenue. We are open Monday - Friday 8:00 - 5:00. Closed for lunch 12:30 p.m. - 1:30 p.m. and closed every other Friday. The Monte Vista WIC Clinic is located in the Edward M. Kennedy Health Clinic at 925 2nd Avenue in Monte Vista. The Center WIC Clinic is located in the Cesar E. Chavez Family Medical Center at 186 Hurt Street in Center. The Antonito WIC Clinic is located in the Guadalupe Health Center at 10th Street and Dahlia in Antonito. The San Luis WIC Clinic is located in the San Luis Health Center at 233 Main Street, Suite B in San Luis. Please call 719-589-5860 to schedule an appointment or for more information. Staff check messages throughout the day. ----------El Programa Especial de Nutrición Suplementaria para Mujeres, Bebés y Niños (WIC) es un programa de asistencia nutricional y alimentaria que proporciona alimentos nutritivos, educación nutricional, apoyo a la lactancia materna y otros servicios de forma gratuita. Para calificar para WIC en Colorado, debe vivir en Colorado y estar embarazada, ser madre de un bebé lactante menor de 1 año de edad, nueva madre que tuvo un bebé o estuvo embarazada en los últimos 6 meses, o tiene un bebé o un niño menor. de 5 años. Los padres, abuelos o cualquier cuidador de un niño menor de 5 años pueden solicitar WIC para su hijo. Puede solicitar WIC si está trabajando o desempleado. Consulte las pautas de elegibilidad de ingresos: https://www.coloradowic.gov/2023-2024-income-eligibility-guidelines. No se requiere ciudadanía estadounidense. Para familias en el Valle de San Luis, llame al 719-589-5860 para programar una cita o para obtener más información. El personal revisa los mensajes durante todo el día. Solicite o refiera a alguien a WIC en este sitio web y un miembro del personal de WIC se comunicará con usted dentro de 4 a 6 días hábiles: www.ColoradoWICSignup.com. La Clínica WIC de Alamosa está en 204 Carson Avenue. Estamos abiertos de lunes a viernes de 8:00 a 5:00. Cerrado para el almuerzo 12:30 p.m. - 1:30 de la tarde. y estamos cerrados cada dos viernes. La Clínica WIC de Monte Vista está ubicada en la Clínica de Salud Edward M. Kennedy en 925 2nd Avenue en Monte Vista. La clínica WIC del centro está ubicado en el Centro Médico Familiar Cesar E. Chávez en 186 Hurt Street en Center. La Clínica Antonito WIC está ubicada en el Centro de Salud Guadalupe en 10th Street y Dahlia en Antonito. La Clínica WIC de San Luis está ubicada en el Centro de Salud de San Luis en 233 Main Street, Suite B en San Luis. Llame al 719-589-5860 para programar una cita o para obtener más información. El personal revisa los mensajes durante todo el día.
Re-Threads connects individuals to what they need to make their house a home. Re-Threads is a free community resource to ensure everyone can access clothes, home goods, toiletries and other necessities which we all enjoy in our own homes. Re-Threads is a La Puente program.---------- Re-Threads conecta a las personas con lo que necesitan para hacer de su casa un hogar. Re-Threads es un recurso comunitario gratuito para garantizar que todos puedan acceder a ropa, artículos para el hogar, artículos de tocador y otras necesidades que todos disfrutamos en nuestros propios hogares. Re-Threads es un programa de La Puente.
Community calendar available. Post your event! Click on SLV Events Calendar and submit your request. ----------Calendario comunitario disponible. Publica tu eveno!
The 12th Judicial District's LEGAL Self-Help Center includes Alamosa, Conejos, Costilla, Mineral, Rio Grande and Saguache counties. We help people who don't have an attorney to complete court forms. We explain court process and answer procedural questions. We help find additional legal and community resources if needed. No legal advice is provided. The website has lots of information and help in Spanish is here: https://www.courts.state.co.us/Forms/Espanol/Index.cfm Click on HOME to exit the self-help center and return to the home page.----------El Centro de Autoayuda JURÍDICA del Distrito Judicial 12 incluye los condados de Alamosa, Conejos, Costilla, Mineral, Rio Grande y Saguache. Ayudamos a las personas que no tienen un abogado a completar los formularios judiciales. Explicamos el proceso judicial y respondemos preguntas procesales. Ayudamos a encontrar recursos legales y comunitarios adicionales si es necesario. No se proporciona asesoramiento legal. El sitio web tiene mucha información y ayuda en español aquí: https://www.courts.state.co.us/Forms/Espanol/Index.cfm Haga clic en INICIO para salir del centro de autoayuda y regresar a la página de inicio. .
Rocky Mountain Crisis services and the National Suicide Prevention Lifeline are available 365/24/7. All services are FREE. If you are in emotional distress or suicidal crisis or are concerned about someone who might be, we are here to help. Call 800-799-4889. Veterans press 1. Press 2 for Spanish. LGBTQ people under age 25 press 3. Deaf and Hard of Hearing call 800-799-4889. To text with a crisis counselor text 'TALK' to 38255. (Calls to 988 or 800-273-8255 will be routed to the Rocky Mountain Crisis line automatically.) Linea de crisis disponible 24/7. Marque el número dos para escuchar en español o llama 888-628-9454. Sordo y con problemas de audicion 800-799-4889. Check out Mental Health Colorado for other really good self-help resources: www.mentalhealthcolorado.org/help/ and www.nimh.nih.gov/health/topics/suicide-prevention OR, contact the San Luis Valley Behavioral Health Group slvbhg.org/ or call 719-589-3671. Another organization with good information to read for yourself: https://befrienders.org/ (Information is available en Espanol and many other languages.---------- Los servicios de crisis de las Montañas Rocosas y la Línea Nacional de Prevención del Suicidio están disponibles las 365 horas del día, las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Todos los servicios son GRATIS. Si se encuentra en angustia emocional o crisis suicida o está preocupado por alguien que podría estarlo, estamos aquí para ayudarlo. Llame al 800-799-4889. Veteranos presione 1. Presione 2 para español. Personas LGBTQ menores de 25 años presione 3. Personas sordas y con problemas de audición llamen al 800-799-4889. Para enviar un mensaje de texto a un asesor de crisis, envíe "TALK" al 38255. (Las llamadas al 988 o al 800-273-8255 se enviarán automáticamente a la línea de crisis de Rocky Mountain). Línea de crisis disponible las 24 horas, los 7 días de la semana. Marque el número dos para escuchar en español o llame al 888-628-9454. Sordo y con problemas de audición 800-799-4889. Consulte Mental Health Colorado para conocer otros recursos de autoayuda realmente buenos: www.mentalhealthcolorado.org/help/ y www.nimh.nih.gov/health/topics/suicide-prevention O bien, comuníquese con San Luis Valley Behavioral Health Group slvbhg. org/ o llame al 719-589-3671. Otra organización con buena información para leer usted mismo: https://befrienders.org/ La información está disponible en español y en muchos otros idiomas.
The SLV Immigrant Resource Center offers the Por Ti Misma program assisting immigrant survivors /crime victims. We prepare all necessary paperwork for work authorization and legal residence, and then submit paperwork to USCIS. We provide referrals for support and counseling in domestic violence and sexual abuse cases. We assist crime victims to apply for VAWA or the U-visa if eligible and help survivors of crime increase access and retain safe, long-term housing. Confidentiality is assured. Non-governmental and services provided free of charge.---------- ESPANOL: El Centro de Recursos para Inmigrantes SLV ofrece el programa Por Ti Misma que ayuda a inmigrantes sobrevivientes y víctimas de delitos. Preparamos toda la documentación necesaria para la autorización de trabajo y residencia legal, y luego la presentamos a USCIS. Proporcionamos referencias para apoyo y asesoramiento en casos de violencia doméstica y abuso sexual. Ayudamos a las víctimas de delitos a solicitar VAWA y la visa U si son elegibles y ayudamos a los sobrevivientes de delitos a aumentar el acceso y conservar una vivienda segura a largo plazo. La confidencialidad está asegurada. No gubernamental. Gratis.
Our mission is to ensure that all children and youth, especially those who need us most, are offered opportunities to realize their full potential as responsible, caring and productive citizens of a richly diverse world. Our main focus areas are academic success, good character and citizenship, and healthy eating active living. Boys and Girls Clubs provide young people with opportunities to engage in programs that help them achieve academic success, take charge of their health by building healthy habits that stick with them throughout their lives and foster the skills they need to be active in their communities. We ensure that every child that walks through club doors has their needs met. By collaborating with families, schools, and other partners in the community, our club is able to provide an environment for learning and growing. Our staff of professionals deliver well-rounded and both nationally recognized and innovative programs to our club members. Every day, we offer a wide-array of programs for our members to choose from for their after-school activities. Options include media making, S.T.E.M activities, and art projects to learn about different cultures and art practices from around the world and more!---------- Nuestra misión es garantizar que a todos los niños y jóvenes, especialmente aquellos que más nos necesitan, se les ofrezcan oportunidades para desarrollar todo su potencial como ciudadanos responsables, solidarios y productivos de un mundo rico en diversidad. Nuestras principales áreas de enfoque son el éxito académico, el buen carácter y la ciudadanía, y una vida activa y saludable. Los Boys and Girls Clubs brindan a los jóvenes oportunidades para participar en programas que los ayudan a lograr el éxito académico, hacerse cargo de su salud mediante la creación de hábitos saludables que los acompañen durante toda su vida y fomentar las habilidades que necesitan para estar activos en sus comunidades. Nos aseguramos de que cada niño que cruza las puertas del club tenga cubiertas sus necesidades. Al colaborar con familias, escuelas y otros socios de la comunidad, nuestro club puede brindar un entorno para aprender y crecer. Nuestro personal de profesionales ofrece programas completos, innovadores y reconocidos a nivel nacional a los miembros de nuestro club. Todos los días, ofrecemos una amplia gama de programas para que nuestros miembros elijan para sus actividades extraescolares. ¡Las opciones incluyen creación de medios, actividades S.T.E.M y proyectos de arte para aprender sobre diferentes culturas y prácticas artísticas de todo el mundo y más!
The Family Child Care Home Navigator program support those who have established or want to establish a child care facility out of their home. We will help with the process of setting it up and being in compliance with state and local regulations. We can answer questions about the rules and regulations.---------- El programa Family Child Care Home Navigator apoya a quienes han establecido o desean establecer un centro de cuidado infantil fuera de su hogar. Ayudaremos con el proceso de configuración y cumplimiento de las regulaciones estatales y locales. Podemos responder preguntas sobre las reglas y regulaciones.
We are more than an emergency room - we are also a hospital with health-care providers. Our specialties include Dermatology, Physical Therapy, Wound Care, Hyperbaric Oxygen Therapy, Addiction Recovery Clinic, Orthopedics, Pain Management, Infectious Disease, Vasectomy Clinic, and Geriatrics. We offer Cardiac Rehabilitation, Colonoscopies, Laboratory, Pulmonary Rehabilitation, Radiology, Surgery, Swing Bed Program, Ultrasound and more. There is an on-site pharmacy with delivery service available for most prescriptions to one of our clinics. Our primary care clinics are located in Del Norte, Monte Vista, South Fork, and Creede. Our Wellness Center is NOW OPEN. The Wellness Center is to advance health, wellness, and healing, moving beyond sick care treatment to prevention and well-being. The facility includes: A kitchen for healthy cooking and educational classes for healthy eating, Fitness room to try out different equipment, Private meditation rooms, Meeting rooms, a community lounge, a large community conference room, other patients, community, and staff-focused amenities. These features will all be connected by an educational hallway displaying instructional information on nutrition and mindfulness. For more information, call the Wellness Center Manager, Eric Valdez at 719-657-3880. Sign up for our newsletter on our website: https://riograndehospitalwellness.org/ Rio Grande Hospital is part of Valley Citizens Foundation for Healthcare, Inc., a community non-profit organization whose purpose is to provide health care to the Western San Luis Valley. The tradition of hospital care at Del Norte started when St. Josephs Hospital opened in 1907. St. Josephs closed its doors in 1993. In 1996, Rio Grande Hospital at Del Norte re-opened at the old St. Joseph Hospital Building. The Rio Grande Hospital moved to its present location on August 11, 2004. The originally ten-million-dollar facility has grown since its opening. Rio Grande Hospital is dedicated to helping you get back to enjoying life to the fullest. Our commitment to bringing state of the art, innovative medical practices, and a compassionate team come together to bring you the best care in the San Luis Valley. Our team of specialists provide world-class care right here. ---------- Somos más que una sala de emergencias, también somos un hospital con proveedores de atención médica. Nuestras especialidades incluyen Dermatología, Fisioterapia, Cuidado de Heridas, Oxigenoterapia Hiperbárica, Clínica de Recuperación de Adicciones, Ortopedia, Manejo del Dolor, Enfermedades Infecciosas, Clínica de Vasectomía y Geriatría. Ofrecemos Rehabilitación Cardíaca, Colonoscopias, Laboratorio, Rehabilitación Pulmonar, Radiología, Cirugía, Programa de Cama Columpio, Ultrasonido y más. Hay una farmacia en el lugar con servicio de entrega disponible para la mayoría de las recetas en una de nuestras clínicas. Nuestras clínicas de atención primaria están ubicadas en Del Norte, Monte Vista, South Fork y Creede. Nuestro Centro de Bienestar ya está ABIERTO. El Centro de Bienestar tiene como objetivo promover la salud, el bienestar y la curación, yendo más allá del tratamiento de atención médica para la prevención y el bienestar. Las instalaciones incluyen: Una cocina para cocinar de forma saludable y clases educativas para una alimentación saludable, Sala de fitness para probar diferentes equipos, Salas de meditación privadas, salas de reuniones, un salón comunitario, una gran sala de conferencias comunitaria, otros pacientes, comunidad y servicios centrados en el personal. Todas estas características estarán conectadas por un pasillo educativo que mostrará información instructiva sobre nutrición y atención plena. Para obtener más información, llame al Gerente del Centro de Bienestar, Eric Valdez al 719-657-3880. Suscríbase a nuestro boletín en nuestro sitio web: https://riograndehospitalwellness.org/ Rio Grande Hospital es parte de Valley Citizens Foundation for Healthcare, Inc., una organización comunitaria sin fines de lucro cuyo propósito es brindar atención médica al oeste del Valle de San Luis. La tradición de la atención hospitalaria en Del Norte comenzó cuando el Hospital St. Josephs abrió sus puertas en 1907. St. Josephs cerró sus puertas en 1993. En 1996, el Hospital de Río Grande en Del Norte reabrió sus puertas en el antiguo edificio del Hospital St. Joseph. El Hospital de Río Grande se trasladó a su ubicación actual el 11 de agosto de 2004. La instalación, que originalmente costaba diez millones de dólares, ha crecido desde su apertura. Rio Grande Hospital se dedica a ayudarlo a volver a disfrutar de la vida al máximo. Nuestro compromiso de brindar prácticas médicas innovadoras y de vanguardia, y un equipo compasivo se unen para brindarle la mejor atención en el Valle de San Luis. Nuestro equipo de especialistas brinda atención de clase mundial aquí mismo.
Birth control is available at Planned Parenthood of Salida. Planned Parenthood is the leading provider of high-quality, affordable health care, and the nation's largest provider of sex education. Check out the website for more information Birth Control, Cancer, Emergency Contraception, Gender Identity, Health and Wellness, Pregnancy, Sex and Relationships, Sexual Orientation and Sexually Transmitted Infections (STDs). Talk with Planned Parenthood staff online or at your local health center to help you get the care you need. Make an appointment online or call 1-800-230-PLAN. Download the Planned Parenthood Direct App. Chat online or text PPNOW to 77636 to get information on pregnancy, birth control, emergency contraception, STD's and abortion. Birth control methods may require an office visit fee: $62.00 - $80.00. Most insurance is accepted. If you are uninsured, you may be eligible to receive financial assistance for your procedure. You can confidentially find out if you qualify by calling us at (719) 539-7291. If you are eligible for financial assistance you may be asked to bring documentation with you to the health center. Some services are available at walk-in visits.---------- El control de la natalidad está disponible en Planned Parenthood de Salida. Planned Parenthood es el proveedor líder de atención médica asequible y de alta calidad, y el mayor proveedor de educación sexual del país. Visite el sitio web para obtener más información sobre anticonceptivos, cáncer, anticoncepción de emergencia, identidad de género, salud y bienestar, embarazo, sexo y relaciones, orientación sexual e infecciones de transmisión sexual (ETS). Hable con el personal de Planned Parenthood en línea o en su centro de salud local para que le ayuden a obtener la atención que necesita. Haga una cita en línea o llame al 1-800-230-PLAN. Descargue la aplicación Planned Parenthood Direct. Chatea en línea o envía un mensaje de texto con PPNOW al 77636 para obtener información sobre embarazo, anticonceptivos, anticoncepción de emergencia, enfermedades de transmisión sexual y aborto. Los métodos anticonceptivos pueden requerir una tarifa de visita al consultorio: $62.00 - $80.00. Se aceptan la mayoría de los seguros. Si no tiene seguro, puede ser elegible para recibir asistencia financiera para su procedimiento. Puede averiguar de manera confidencial si califica llamándonos al (719) 539-7291. Si es elegible para recibir asistencia financiera, es posible que se le solicite que traiga documentación al centro de salud. Algunos servicios están disponibles en visitas sin cita previa.